Google Çeviri’den ürettiği cinsiyetçi dili azaltmaya yönelik hamle

Yapay zekâ ve makine öğrenmesi kullanarak dil işlemesi yapan Google Çeviri uygulaması, aralarında Türkçe’nin de olduğu dillerden yaptığı cinsiyetçi çevirileriyle haliyle çokça eleştirilmekteydi. Google, Türkçe’den İngilizce’ye bir çeviri örneği vererek paylaştığı haberle bu konuya el attığını duyurdu.

Örneğin üçüncü tekil kişi zamirinin kadın veya erkek için farklı kullanılmadığı Türkçe dilinden İngilizce’ye yaptığı çevirilerde “doktor” deyince “erkek”, “hemşire” deyince “kadın” anlayan uygulama, yaptığı zamir seçimleriyle kadını zorunlu rollere iten bir dil üretiyordu. Şimdi ise bu çeviriler için seçenek sunacak.

Bu haber, Google Çeviri’nin İngilizce’den Fransızca, İtalyanca, Portekizce ya da İspanyolca’ya ve Türkçe’den İngilizce’ye çevirilerindeki cinsiyetçi uygulamaları azaltmaya yönelik attığı bir adımı gösteriyor. Google ayrıca çevirilerini ikili toplumsal cinsiyet sistemine karşı (non-binary) geliştirmek ve otomatik arama tamamlaması gibi uygulamalarındaki cinsiyetçi yaklaşımları değiştirmek üzerine de kafa yorduğunu ekliyor.