Z Raporu: Püren Özgören

1984’ten bu yana Toni Morrison, Yukio Mişima, Truman Capote, Ernest Hemingway, Janet Wallach, Henry Miller, Anais Nin gibi tanınmış pek çok yazarın metinlerini Türkçeye kazandıran Püren Özgören, çeviri çalışmalarıyla Türkiye edebiyat sahnesinin alanında en üretken ve donanımlı isimlerinden. Junat Diaz’ın Oscar Wao’nun Tuhaf Kısa Yaşamı kitabının çevirisiyle 2009’da Dünya Kitap Çeviri Ödülü’nü kazanmıştı.

Özgören’in kapısını çaldık; edebiyat, sinema, müzik gibi farklı alanlardaki favorilerini sorduğumuz anketimizin bazı sorularına yanıtlar aldık. Buyrunuz Püren Özgören Z Raporu’na.

Son zamanlarda içinde en çok vakit geçirdiğin kitap?

Ayfer Tunç’tan Osman (çünkü Osman’dan sonra geriye dönüp Yeşil Peri Gecesi ile Kapak Kızı’na tekrar bakma ihtiyacı hissettim).

Son zamanlarda keşfettiğin harika yazarlar?

Olga Tokarczuk, Anna Burns, Valeria Luiselli.

Son zamanlarda en çok dinlediğin müzikler (albüm, şarkılar)?

Bu ara klasik ve caz dinlendiriyor, sakinleştiriyor: Best of Opera (The Most Beautiful Opera Arias, vol.1 ve vol.2), Dave Brubeck ve Sarah Vaughan (Columbia Jazz).

Hafızana kazınmış ilk film?

Francis Ford Coppola’dan The Godfather. Kieślowski’den Trois Couleurs: Bleu ile birlikte ortalama iki yılda bir tekrar izlediğim film.

Badkonake Sefid

Son zamanlarda izlediğin filmlerden favorilerin?

Yeniden izleyip yeniden hayran olduğum iki film: Nuri Bilge Ceylan’dan Bir Zamanlar Anadolu’da ve Jafar Panahi’den Badkonake Sefid.

Son zamanlarda izlediğin dizilerden favorilerin?

Sharp Objects.

Son zamanlarda izlediğin çok iyi bir belgesel?

Michael Moore’dan Where to Invade Next ve Sebastiao Salgado’dan The Salt of the Earth.

Belgesel çekecek olsan neyle ilgili olurdu?

Belki çekilmiştir, bilmiyorum ama yeryüzünden kaybolan, ölen dillerle ilgili bir belgesel olurdu sanırım.

Hayatta yaptığın ilk iş neydi? Anlatır mısın? 

22 yaşındayken babamın şirketinde tercüman olarak işe başladım. İlk birkaç yıl, kıdemli tercümanın yanında asistanlık yaptıktan sonra dış yazışmalar, yabancı heyetleri ağırlamak, teknik kitapçıklar vs gibi çeviri gerektiren tüm işleri üstlendim. Daha sonra da bir yan uğraş olarak edebiyat çevirilerine başladım.

Küçükken nasıl bir öğrenciydin?

Çok hareketli, yerinde duramayan bir öğrenciydim ama notlarım her zaman çok iyiydi.

Küçükken bir idolün var mıydı?

Türkan Saylan (daha sonra kendisiyle tanışma şansım oldu).

Son zamanlarda keşfettiğin harika bir yönetmen?

Yeni keşfettiğim değil ama filmlerini yeniden izlediğim Nuri Bilge Ceylan ve Abbas Kiarostami.

Ekranda görmeye bayıldığın biri?

Ekrem İmamoğlu.

Anthony Hopkins (The Father)

Son zamanlarda seni en çok etkileyen oyunculuk performansı?

Öykü Karayel, Anthony Hopkins, Fırat Tanış.

En iyi yaptığın yemek?

Zeytinyağlı yemekler, bir de bulgur pilavı.

Son zamanlarda edindiğin bir mutfak alışkanlığı?

Tereyağından sade yağ (ghee) elde etmek, evde yoğurt yapmak.

En çok söylediğin yalan?

Mecbur kalınca söylediğim bazı yalanlar var; genellikle de insanları kırmamak adına.

Son zamanlarda içinde kalan bir şey?

Seyahat edememek.

Myanmar, Bagan

Yeniden yaşamak isteyeceğin bir gün/an?

Öyle çok ki. İlk aklıma gelenler yolculuklarda yaşanan anlar, deneyimler. Taj Mahal’i ilk gördüğüm an örneğin. Ya da Myanmar’da, Bagan antik kentin üstündeki balon gezisi.

Hiç yıldız haritanı okuttun mu?

Hayır.

Bu aralar sana en iyi gelen şey?

Çalışmak, yani çeviri yapmak.